Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

comer a dos carrillos

  • 1 есть

    есть I
    (принимать пищу) manĝi.
    --------
    есть II
    1. (3 л. ед. ч. наст. вр. гл. быть) estas;
    2. безл.: \есть ли наде́жда? ĉu ekzistas espero?;
    \есть ли у вас значо́к? ĉu vi havas (или posedas) insignon?
    * * *
    I несов., вин. п.
    1) ( питаться) comer vt

    хоте́ть есть — querer comer

    есть чужо́й хлеб перен.comer el pan ajeno

    2) разг. ( кусать) picar vt, acribillar vt ( о насекомых); apolillar vt ( о моли); roer (непр.) vt ( о грызунах)
    3) ( разъедать) roer (непр.) vt ( о ржавчине); corroer (непр.) vt ( о кислоте); picar vt (о дыме и т.п.)

    дым ест глаза́ — el humo pica los ojos

    4) перен. прост. (мучить, изводить) atormentar vt, martirizar vt; consumir vt (о тоске и т.п.)
    ••

    есть глаза́ми — comer con los ojos

    есть про́сит шутл. (об обуви и т.п.) — pide de comer (el calzado, etc.)

    ешь - не хочу́ прост. — hay para comer a dos carrillos, hay para hartarse

    II
    1) 3 л. ед. ч. от быть употр. тж. в знач. др. лиц наст. вр. ( являться) ser (непр.) vi, existir vi

    кто ты есть? — ¿quién eres?

    ду́мать о ко́м-либо лу́чше, чем он есть — pensar en alguien mejor de lo que es

    2) в знач. сказ. независимо от лица и числа (имеются, существуют) перев. безл. гл. hay

    есть все основа́ния — hay todos los fundamentos

    ••

    так и есть — así es; en realidad

    како́й ни на есть — como quiera (cualquiera) que sea

    как есть... — igual que..., idéntico a...

    есть тако́е де́ло разг. — así sea, de acuerdo, está bien, entendido

    III межд. воен.
    * * *
    I несов., вин. п.
    1) ( питаться) comer vt

    хоте́ть есть — querer comer

    есть чужо́й хлеб перен.comer el pan ajeno

    2) разг. ( кусать) picar vt, acribillar vt ( о насекомых); apolillar vt ( о моли); roer (непр.) vt ( о грызунах)
    3) ( разъедать) roer (непр.) vt ( о ржавчине); corroer (непр.) vt ( о кислоте); picar vt (о дыме и т.п.)

    дым ест глаза́ — el humo pica los ojos

    4) перен. прост. (мучить, изводить) atormentar vt, martirizar vt; consumir vt (о тоске и т.п.)
    ••

    есть глаза́ми — comer con los ojos

    есть про́сит шутл. (об обуви и т.п.) — pide de comer (el calzado, etc.)

    ешь - не хочу́ прост. — hay para comer a dos carrillos, hay para hartarse

    II
    1) 3 л. ед. ч. от быть употр. тж. в знач. др. лиц наст. вр. ( являться) ser (непр.) vi, existir vi

    кто ты есть? — ¿quién eres?

    ду́мать о ко́м-либо лу́чше, чем он есть — pensar en alguien mejor de lo que es

    2) в знач. сказ. независимо от лица и числа (имеются, существуют) перев. безл. гл. hay

    есть все основа́ния — hay todos los fundamentos

    - у тебя есть
    ••

    так и есть — así es; en realidad

    како́й ни на есть — como quiera (cualquiera) que sea

    как есть... — igual que..., idéntico a...

    есть тако́е де́ло разг. — así sea, de acuerdo, está bien, entendido

    III межд. воен.
    * * *
    1. interj.
    milit. независимо от лица и числа (имеются, существуют) a sus юrdenes ***
    2. v
    1) gener. (разъедать) roer (о ржавчине), (являться) ser, corroer (о кислоте), existir, picar (о дыме и т. п.), comer, pacer, tomar
    2) colloq. (êóñàáü) picar, acribillar (о насекомых), apolillar (о моли), manducar, roer (о грызунах)
    3) obs. yantar
    4) liter. (ìó÷èáü, èçâîäèáü) atormentar, consumir (о тоске и т. п.), martirizar
    5) Andalus. jamar
    6) Arg. morfar (разг.), llantar (разг.)
    7) Hondur. jambar
    8) Chil. causear, manguear

    Diccionario universal ruso-español > есть

  • 2 хотеть

    хот||е́ть
    voli;
    deziri (желать);
    \хотеть есть esti malsata;
    \хотеть пить esti soifa;
    что вы \хотетьи́те э́тим сказа́ть? kion vi volas diri per tio?;
    ♦ хо́чешь не хо́чешь plaĉe, malplaĉe;
    vole, nevole.
    * * *
    несов.
    1) querer (непр.) vt; desear vt, tener gana (deseo) de ( желать); apetecer (непр.) vt ( настойчиво)

    хоте́ть пить, есть — tener sed, hambre, querer beber, comer

    хоте́ть спать — tener sueño, querer dormir

    я о́чень хочу́ с ним познако́миться — tengo muchas ganas de conocerle, me gustaría conocerle

    как хоти́те — como Ud. quiera (guste)

    ско́лько хоти́те — cuanto Ud. quiera (guste)

    како́й хоти́те (хо́чешь) — cualquiera, el que quiera(s)

    что ты хо́чешь э́тим сказа́ть? — ¿qué quieres decir con ésto?

    хоте́л бы я знать — quisiera saber, me gustaría saber

    он не хо́чет мне зла — no me desea nada malo

    он де́лает, что хо́чет — hace lo que le da la gana (lo que quiere)

    2) + неопр. ( иметь намерение) proponerse (непр.); перев. тж. оборотом ir a (+ inf.)

    я как раз (то́лько) хоте́л написа́ть вам — precisamene iba a escribirle

    3) + неопр. разг. (для обозначения возможности, вероятности какого-либо действия) poder (непр.) impers., ser posible

    хо́чет идти́ дождь — puede llover, es posible que llueva

    ••

    че́рез не хочу́ — de grado o por fuerza

    хо́чешь не хо́чешь — quieras o no (quieras), quieras que no, de grado o por fuerza, de buena o mala gana, por buenas o por malas

    не хочу́ (+ повел.) ≈≈ cuanto quieras

    гуля́й - не хочу́! — ¡diviértete cuanto quieras!

    ешь - не хочу́ — hay para comer a dos carrillos; hay para hartarse

    чего́ моя́ (твоя́ и т.д.) ле́вая но́га хо́чет груб. — lo que me (te, etc.) dé la gana

    куда́ хочу́, туда́ и ворочу́ перев. выраж.campar por sus respetos (a sus anchas)

    * * *
    несов.
    1) querer (непр.) vt; desear vt, tener gana (deseo) de ( желать); apetecer (непр.) vt ( настойчиво)

    хоте́ть пить, есть — tener sed, hambre, querer beber, comer

    хоте́ть спать — tener sueño, querer dormir

    я о́чень хочу́ с ним познако́миться — tengo muchas ganas de conocerle, me gustaría conocerle

    как хоти́те — como Ud. quiera (guste)

    ско́лько хоти́те — cuanto Ud. quiera (guste)

    како́й хоти́те (хо́чешь) — cualquiera, el que quiera(s)

    что ты хо́чешь э́тим сказа́ть? — ¿qué quieres decir con ésto?

    хоте́л бы я знать — quisiera saber, me gustaría saber

    он не хо́чет мне зла — no me desea nada malo

    он де́лает, что хо́чет — hace lo que le da la gana (lo que quiere)

    2) + неопр. ( иметь намерение) proponerse (непр.); перев. тж. оборотом ir a (+ inf.)

    я как раз (то́лько) хоте́л написа́ть вам — precisamene iba a escribirle

    3) + неопр. разг. (для обозначения возможности, вероятности какого-либо действия) poder (непр.) impers., ser posible

    хо́чет идти́ дождь — puede llover, es posible que llueva

    ••

    че́рез не хочу́ — de grado o por fuerza

    хо́чешь не хо́чешь — quieras o no (quieras), quieras que no, de grado o por fuerza, de buena o mala gana, por buenas o por malas

    не хочу́ (+ повел.) — ≈ cuanto quieras

    гуля́й - не хочу́! — ¡diviértete cuanto quieras!

    ешь - не хочу́ — hay para comer a dos carrillos; hay para hartarse

    чего́ моя́ (твоя́ и т.д.) ле́вая но́га хо́чет груб. — lo que me (te, etc.) dé la gana

    куда́ хочу́, туда́ и ворочу́ перев. выраж.campar por sus respetos (a sus anchas)

    * * *
    v
    1) gener. (èìåáü ñàìåðåñèå) proponerse (ir a + inf.), apetecer (настойчиво), desear, tener gana (deseo) de (желать)
    2) colloq. (для обозначения возможности, вероятности какого-л. действия) poder impers., ser posible
    3) obs. querer

    Diccionario universal ruso-español > хотеть

  • 3 наворачивать

    несов.
    2) разг. ( накручивать) torcer (непр.) vt, retorcer (непр.) vt
    3) прост. ( есть с аппетитом) papear vi, engullir vt, comer a dos carrillos
    * * *
    v
    1) colloq. (накручивать) torcer, retorcer
    2) simpl. (есть с аппетитом) papear, comer a dos carrillos, engullir

    Diccionario universal ruso-español > наворачивать

  • 4 уплетать за обе щеки

    v
    2) garph.exp. comer a dos carrillos

    Diccionario universal ruso-español > уплетать за обе щеки

  • 5 ешь - не хочу

    v
    gener. hay para comer a dos carrillos, hay para hartarse

    Diccionario universal ruso-español > ешь - не хочу

  • 6 уписывать за обе щеки

    v
    gener. comer a dos carrillos, zampar

    Diccionario universal ruso-español > уписывать за обе щеки

  • 7 щека

    щека́
    vango;
    впа́лые щёки kavaj vangoj.
    * * *
    ж. (мн. щёки; вин. п. ед. щёку)
    1) mejilla f, carrillo m

    то́лстые щёки — mofletes m pl

    впа́лые щёки — mejillas hundidas

    наду́ть (отдува́ть) щеки — inflar los carrillos

    уда́рить по щеке́ — dar una bofetada (un bofetón), cruzar la cara

    2) спец. ( боковая поверхность) mandíbula f

    щека́ рукоя́тки (у пистолета и т.п.) — cacha del mango

    ••

    упи́сывать (уплета́ть) за о́бе щеки́ разг.comer (mascar) a dos carrillos

    * * *
    ж. (мн. щёки; вин. п. ед. щёку)
    1) mejilla f, carrillo m

    то́лстые щёки — mofletes m pl

    впа́лые щёки — mejillas hundidas

    наду́ть (отдува́ть) щеки — inflar los carrillos

    уда́рить по щеке́ — dar una bofetada (un bofetón), cruzar la cara

    2) спец. ( боковая поверхность) mandíbula f

    щека́ рукоя́тки (у пистолета и т.п.) — cacha del mango

    ••

    упи́сывать (уплета́ть) за о́бе щеки́ разг.comer (mascar) a dos carrillos

    * * *
    n
    1) gener. mejilla, carrillo
    2) eng. gualdera, quijada (копр., блока), telera (тисков, пресса), mandìbula (напр., дробилки)

    Diccionario universal ruso-español > щека

  • 8 оба

    о́ба
    (о́бе) ambaŭ;
    ♦ смотре́ть в \оба разг. streĉi la rigardon (или la atenton);
    rigardi per ambaŭ okuloj.
    * * *
    числ.
    (о́бе) ambos (ambas), los (las) dos, el uno y el otro (la una y la otra)
    ••

    смотре́ть (гляде́ть) в о́ба — estar ojo avizor, estar alerta; no dormirse en las pajas

    есть (упи́сывать) за о́бе щеки́ — comer (mascar) a dos carrillos

    положи́ть на о́бе лопа́тки — hacer medir el suelo, hacer morder el polvo

    * * *
    числ.
    (о́бе) ambos (ambas), los (las) dos, el uno y el otro (la una y la otra)
    ••

    смотре́ть (гляде́ть) в о́ба — estar ojo avizor, estar alerta; no dormirse en las pajas

    есть (упи́сывать) за о́бе щеки́ — comer (mascar) a dos carrillos

    положи́ть на о́бе лопа́тки — hacer medir el suelo, hacer morder el polvo

    * * *
    adj
    1) gener. ambos (ambas), el uno y el otro (la una y la otra; îáå), entrambos, los dos
    2) Madr. juntos

    Diccionario universal ruso-español > оба

  • 9 уписать

    сов.
    1) разг. ( уместить текст) poner (colocar, hacer entrar) lo escrito (en un libro, página, línea)
    2) ( заполнить текстом) llenar escribiendo
    3) прост. ( съесть) comer con avidez, devorar vt

    уписа́ть за о́бе щеки́ — comer (mascar) a dos carrillos

    * * *
    v
    2) colloq. (óìåñáèáü áåêñá) poner (colocar, hacer entrar) lo escrito (en un libro, página, lìnea)
    3) simpl. (ñúåñáü) comer con avidez, devorar

    Diccionario universal ruso-español > уписать

  • 10 уписывать

    несов., вин. п.
    1) разг. ( уместить текст) poner (colocar, hacer entrar) lo escrito (en un libro, página, línea)
    2) ( заполнить текстом) llenar escribiendo
    3) прост. ( съесть) comer con avidez, devorar vt

    упи́сывать за о́бе щеки́ — comer (mascar) a dos carrillos

    * * *
    v
    2) colloq. (óìåñáèáü áåêñá) poner (colocar, hacer entrar) lo escrito (en un libro, página, lìnea), tragar
    3) simpl. (ñúåñáü) comer con avidez, devorar

    Diccionario universal ruso-español > уписывать

  • 11 есть за обе щеки

    v
    gener. (уписывать) comer (mascar) a dos carrillos

    Diccionario universal ruso-español > есть за обе щеки

  • 12 уписать за обе щеки

    Diccionario universal ruso-español > уписать за обе щеки

См. также в других словарях:

  • comer a dos carrillos — Comer con avidez, masticando de forma evidente y moviendo la comida de una carrillo a otro …   Diccionario de dichos y refranes

  • comer a dos carrillos — ► locución coloquial 1. Comer mucho. 2. Tener varios empleos lucrativos. 3. Sacar provecho de dos personas enfrentadas, complaciendo a ambas …   Enciclopedia Universal

  • hablar a dos carrillos — Híbrido de hablar por los codos y comer a dos carrillos. Con cierta frecuencia encontramos estos híbridos de dos o varios modismos o idiotismos (Cerebro gris, eminencia gris, en vez de cerebro oculto, eminencia gris). Evítese …   Diccionario español de neologismos

  • comer — verbo transitivo,intr.,prnl. 1. Tomar (una persona) [alimentos]: No se puede vivir sin comer. Se ha comido una chuleta. verbo transitivo,intr. 1 …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • comer — v. practicar el sexo oral. ❙ «El qué va a ser [...] comérselo a una tía, coño.» Lucía Etxebarría, Amor, curiosidad, prozac y dudas. ❙ «Yuli abrió las piernas. Cómemelo, anda, que tengo que ir a la compra enseguida.» Juan Madrid, Cuentas… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • comer — (Del lat. comedere.) ► verbo transitivo/ intransitivo/ pronominal 1 Tomar un alimento por la boca: ■ comía fruta tres veces al día. ► verbo transitivo/ intransitivo 2 Tomar y masticar el alimento en la boca y pasarlo al estómago: ■ sólo come… …   Enciclopedia Universal

  • DoS — (Del lat. duos, acusativo de duo, dos.) ► adjetivo numeral/ sustantivo masculino 1 Que resulta de la suma de uno y uno. 2 Que ocupa el lugar número dos en una serie: ■ la fila dos; el tomo dos de la enciclopedia. SINÓNIMO segundo ► sustantivo… …   Enciclopedia Universal

  • DOS — (Del lat. duos, acusativo de duo, dos.) ► adjetivo numeral/ sustantivo masculino 1 Que resulta de la suma de uno y uno. 2 Que ocupa el lugar número dos en una serie: ■ la fila dos; el tomo dos de la enciclopedia. SINÓNIMO segundo ► sustantivo… …   Enciclopedia Universal

  • Dos — (Del lat. duos, acusativo de duo, dos.) ► adjetivo numeral/ sustantivo masculino 1 Que resulta de la suma de uno y uno. 2 Que ocupa el lugar número dos en una serie: ■ la fila dos; el tomo dos de la enciclopedia. SINÓNIMO segundo ► sustantivo… …   Enciclopedia Universal

  • Carrillo — I (De origen incierto.) ► sustantivo masculino 1 ANATOMÍA Mejilla, parte carnosa a cada lado de la cara: ■ infló los carrillos y emitió un silbido. FRASEOLOGÍA comer a dos carrillos coloquial 1. Comer mucho. 2. Tener varios empleos lucrativos. 3 …   Enciclopedia Universal

  • carrillo — I (De origen incierto.) ► sustantivo masculino 1 ANATOMÍA Mejilla, parte carnosa a cada lado de la cara: ■ infló los carrillos y emitió un silbido. FRASEOLOGÍA comer a dos carrillos coloquial 1. Comer mucho. 2. Tener varios empleos lucrativos. 3 …   Enciclopedia Universal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»